2016629MTV Unpluggedアー写

【Vkei-News】VAMPS 2016.06.29 Release LIVE DVD & Blu-ray “MTV Unplugged: VAMPS ” Official Interview Released!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

Official interview has been released for VAMPSs new LIVE DVD & Blu-ray “MTV Unplugged: VAMPS” out on 29.06.2016.

In this official interview, HYDE has spoken about plenty of things including what lead VAMPS to appear on the MTV Unplugged, their live stage production, guest artists as well as their upcoming tour.

Check his interview out before watching their video!

2016.6.29 発売のLIVE DVD & Blu-ray「MTV Unplugged: VAMPS」リリースに際して、オフィシャルインタビューを発表いたしました。

今回のMTV Unplugged出演のきっかけから、ライヴ演出、ゲストアーティスト、今後のツアーのことなど、オフィシャルならではのボリュームでHYDEが余すところなくインタビューにこたえています。

是非、映像を見る前にチェックしてください!)

Product Information

2016.06.29 New Release LIVE DVD & Blu-ray “MTV Unplugged: VAMPS”

Their live recorded performance at MTV Unplugged: VAMPS (on 19th January 2016 at Tokyo Shinagawa Stellar Ball) has been packaged in complete format and will be released with all 11 songs played on the day including 2 songs not broadcast on TV!

The stage is just like an evening party at mansion of vampires by the musicians turned into vampires with dark & gothic stage, which is reminiscent of black mass, and mysterious & glamorous acoustic session. Enjoy their one and only best unplugged live in full version.

【作品情報】

2016.6.29 New Release LIVE DVD & Blu-ray「MTV Unplugged: VAMPS」

 

2016年1月19日、東京・品川ステラボールで公開収録されたMTV Unplugged: VAMPSを完全パッケージ化、TVオンエアされなかった2曲を含む、全11曲のパフォーマンスを収録した映像作品のリリースが決定!

ヴァンパイアに化したミュージシャン達による“黒ミサ”を彷彿とさせるダーク&ゴシックなステージと、神秘的で妖艶なアコースティック・セッションは、まるで”ヴァンパイアの館で開かれた夜会”。唯一無二のアンプラグド・ライヴ、ぜひフル・ヴァージョンをご堪能ください。)

LIVE DVD & Blu-ray 「MTV Unplugged: VAMPS」

29.06.2016 Release

Product Editions

vamps_h1_v01初回限定Blu-Ray

Limited Edition BD+SHM CD ¥7,500(tax out) / ¥8,100(tax-included)

UIXV-90012 *Digipak

vamps_h1_v02初回限定DVD

Limited Edition DVD+SHM CD ¥6,500(tax out) / ¥7,020(tax-included)

UIBV-90014 *Digipak

vamps_h1_v03通常盤

Regular Edition DVD ¥4,000(tax out) / ¥4,320(tax-included)

UIBV-10030

 

Contents

■BD / DVD

Live movie of all 11 songs played at the live recording day

■SHM CD

Live CD of MTV Unplugged: VAMPS

It may differ from the video, such as MC parts

Bonus footage for Limited Edition

MTV Unplugged: VAMPS DOCUMENTARY

【BD / DVD / CD Music List

SAMSARA/MY FIRST LAST/JESUS CHRIST/SWEET VANILLA/DAMNED/VAMPIRE’S LOVE/MILK (with Chara)/DEVIL SIDE/SIN IN JUSTICE (with APOCALYPTICA)/FAITH/GHOST

 

Enclosed Bonus

VAMPS CHANCE – Entry serial number

 

■Official HP: http://www.vampsxxx.com/   

■Official twitter: https://twitter.com/VAMPS_JPN 

■Official Facebook:https://www.facebook.com/VAMPSofficial

■Official Instagram:https://instagram.com/vamps_insta/

 

Information

Universal Music LLC/Virgin Music

TEL:03-6406-3045 FAX:03-6406-3130

LIVE DVD & Blu-ray 「MTV Unplugged: VAMPS」

2016年6月29日(水)発売

【商品形態】

■初回限定盤BD+SHM CD ¥7,500(税抜) / ¥8,100(税込)

UIXV-90012 *デジパック仕様

■初回限定盤DVD+SHM CD ¥6,500(税抜) / ¥7,020(税込)

UIBV-90014 *デジパック仕様

■通常盤DVD ¥4,000(税抜) / ¥4,320(税込)

UIBV-10030

 

【収録内容】

■BD / DVD共通

公開収録当日にパフォーマンスされた全11曲のライヴ映像

■SHM CD

MTV Unplugged: VAMPSのライヴ音源

※MC部分等、映像のオーディオとは異なる可能性がございます

■初回限定盤特典

MTV Unplugged: VAMPS DOCUMENTARY

【BD / DVD / CD収録曲】

SAMSARA/MY FIRST LAST/JESUS CHRIST/SWEET VANILLA/DAMNED/VAMPIRE’S LOVE/MILK (with Chara)/DEVIL SIDE/SIN IN JUSTICE (with APOCALYPTICA)/FAITH/GHOST

 

【封入特典】

VAMPS CHANCE 応募シリアルナンバー

 

■Official HP: http://www.vampsxxx.com/   

■Official twitter: https://twitter.com/VAMPS_JPN 

■Official Facebook:https://www.facebook.com/VAMPSofficial

■Official Instagram:https://instagram.com/vamps_insta/

 

【お問い合わせ】

ユニバーサルミュージック合同会社/Virgin Music

TEL:03-6406-3045 FAX:03-6406-3130)

*************************

▶▶▶LIVE INFORMATION▶▶▶

*************************

VAMPS LIVE 2016 will be taking place! This tour will be ‘the besieged type’ with a variety of themes every day. Starting on Wednesday 6th July at ZEPP NAGOYA, running through 20 lives in 4 cities! Tickets are now on sale!

VAMPS LIVE 2016 開催決定!今ツアーは、日ごとにテーマのあるバラエティ型籠城。7月6日(水) ZEPP NAGOYA公演を皮切りに、全国4ヵ所20公演を駆け抜ける!ただいまチケット一般発売中!)

VAMPS LIVE 2016

ZEPP NAGOYA

July 2016

6th (Wednesday) ※ACOUSTIC DAY

7th (Thursday) ※ACOUSTIC DAY

9th (Saturday) ※STUDENTS ONLY DAY

10th (Sunday) ※BEAUTY & THE BEAST

12th (Tuesday)

13th (Wednesday)

 

NAMBA HATCH

July 2016

16th (Saturday) ※ACOUSTIC DAY

17th (Sunday) ※ACOUSTIC DAY

20th (Wednesday) ※STUDENTS ONLY DAY

21st (Thursday) ※BEAUTY & THE BEAST

23rd (Saturday)

24th (Sunday)

 

ZEPP SAPPORO

September 2016

3rd (Saturday)

5th (Monday) ※ACOUSTIC DAY

 

[Open / Start]

Weekday OPEN 18:00 START 19:06

Saturday/Sunday OPEN 16:00 START 17:06

 

ZEPP TOKYO

September 2016

10th (Saturday) ※Supporting Act: In This Moment

11th (Sunday) ※Supporting Act: In This Moment

13th (Tuesday) ※Supporting Act: In This Moment / Apocalyptica

14th (Wednesday) ※Supporting Act: In This Moment / Apocalyptica

16th (Friday) ※Supporting Act: In This Moment / Apocalyptica

17th (Saturday) ※Supporting Act: In This Moment / Apocalyptica

[Open /Start]

Weekday OPEN 18:00 START (Supporting Act) 18:30

Saturday/Sunday OPEN 16:00 START (Supporting Act) 16:30

[Ticket Price (Tax out / Without Drink Ticket)]

Advance Ticket:6,660 Yen

STUDENTS ONLY DAY Advance Ticket:4,200 Yen

ACOUSTIC DAY Advance Ticket:S-seat 15,000 Yen / A-seat 12,000 Yen

 

[Ticket on Sale]

Saturday 18th June 2016 AM 10:00~

VAMPS LIVE 2016

ZEPP NAGOYA

2016年7月

6日(水) ※ACOUSTIC DAY

7日(木) ※ACOUSTIC DAY

9日(土) ※STUDENTS ONLY DAY

10日(日) ※BEAUTY & THE BEAST

12日(火)

13日(水)

 

NAMBA HATCH

2016年7月

16日(土) ※ACOUSTIC DAY

17日(日) ※ACOUSTIC DAY

20日(水) ※STUDENTS ONLY DAY

21日(木) ※BEAUTY & THE BEAST

23日(土)

24日(日)

 

ZEPP SAPPORO

2016年9月

3日(土)

5日(月) ※ACOUSTIC DAY

 

[開場 / 開演]

平日 OPEN 18:00 START 19:06

土日 OPEN 16:00 START 17:06

 

ZEPP TOKYO

2016年9月

10日(土) ※サポート・アクト In This Moment

11日(日) ※サポート・アクト In This Moment

13日(火) ※サポート・アクト In This Moment / Apocalyptica

14日(水) ※サポート・アクト In This Moment / Apocalyptica

16日(金) ※サポート・アクト In This Moment / Apocalyptica

17日(土) ※サポート・アクト In This Moment / Apocalyptica

 

[開場 / 開演]

平日 OPEN 18:00 START (サポート・アクト) 18:30

土日 OPEN 16:00 START (サポート・アクト) 16:30

[チケット価格 (税別/ドリンク代別)]

前売り:6,660円

STUDENTS ONLY DAY 前売り:4,200円

ACOUSTIC DAY 前売り:S席 15,000円 / A席 12,000円

 

[チケット一般発売日]

2016年6月18日(土) AM10:00~)

【VAMPS LIVE 2016 ZEPP TOKYO Special Campaign

Free gift of a special laminated pass for all customers who bought the latest album of one of the supporting bands joining at VAMPS LIVE 2016 ZEPP TOKYO – In This Moment / Apocalyptica.

Details → https://store.vamprose.com

 

▼VAMPS LIVE 2016 Special Website

http://vampslive2016.vampsxxx.com/

VAMPS LIVE 2016 ZEPP TOKYOにサポート・アクトとして参加する2バンド、In This Moment

またはApocalypticaのどちらかの最新アルバムをVAMPROSE STOREにて購入いただいたお客様全員に、スペシャルラミネート・パスをプレゼント!

詳細 → https://store.vamprose.com

*************************

VAMPS Summer Features BEAST PARTY, will be held in Osaka in 2016.

Lets be the hottest summer at the Taiyou no Hiroba (Sun square)!

 

 

VAMPS LIVE 2016 BEAST PARTY

DateSaturday 13th / Sunday 14th August 2016

Open 16:00 / Start 17:30

VenueOsaka, Maishima Taiyo no Hiroba, Outdoor Special Stage

TicketStanding Block Reserved 9,200 Yen (tax-included)

Free admission for children under 6 years of age (1 child per 1 adult with ticket, full priced ticket is required for children of 6 and over)

Ticket on saleSaturday 23rd July 2016 AM10:00

 

【BEAST PARTY Resting Area

Open 10:00 / Close 22:30 (estimated)

FOOD Area / GOODS Sale / LOGOS Tent Area / Cloak / Mini Stage etc

 

【BEAST PARTY Parking Area

Special Parking Area

There will be a toll car park next to the Resting Area. It has good access to the venue and you can also use the car park a resting space. (Please note that spending the night in the car is prohibited.)

【BEAST PARTY Accommodation Plan & Access】

Luxurious Accommodation Plan 

A luxurious accommodation plan with the city resort hotel Hyatt Regency Osakalocated near the venue can be provided.

Access-Bus Plan

Return Access-Bus service run directly from Tokyo, Omiya, Yokohama and Nagoya to the venue. Easy access and a special gift will be also given!

Shuttle bus services will run from Cosmosquare Station special bus terminal

Ticket Sale

Advance tickets on sale via PLAY-GUIDE チケットぴあ (Ticket PIA)

Wednesday 29th June 2016 12:00 ~ Sunday 3rd July 23:59

 

 

▼VAMPS LIVE 2016 BEAST PARTY Special Website

http://beastparty2016.vampsxxx.com/

*************************

VAMPS夏の風物詩 BEAST PARTY、2016年は大阪で開催。

太陽の広場でいちばん”熱い夏”になろう!

VAMPS LIVE 2016 BEAST PARTY

公演日時:2016年8月13日(土)、14日(日)

開場 16:00 / 開演 17:30

会場:大阪・舞洲 太陽の広場 野外特設ステージ

チケット:スタンディングブロック指定 9,200円(税込)

*6歳未満無料(チケットをお持ちの保護者1名につき同伴で1名まで、6歳以上要チケット)

一般発売日:2016年7月23日(土) AM10:00

 

【BEAST PARTY 休憩エリア】

開場 10:00 / 終了 22:30 (予定)

FOODエリア / GOODS販売 / LOGOS テントエリア / クローク / ミニステージ

 

【BEAST PARTY 駐車場】

●特設駐車場

休憩エリアに隣接する有料特設駐車場。会場へのアクセスもよく、車を休憩エリアの拠点にしていただくことも可能です。(車中泊はできません。)

 

【BEAST PARTY 宿泊プラン・交通】

●ラグジュアリー宿泊プラン

会場からほど近いシティリゾートホテル「ハイアット リージェンシー 大阪」を利用するラグジュアリーな宿泊プランをご提供します。

●アクセスバスプラン

東京、大宮、横浜、名古屋から会場へ直行する往復アクセスバスを運行します。特典グッズ付きで移動も便利!

●コスモスクエア駅特設乗降場~会場 シャトルバス

 

【チケット先行販売のご案内】

■プレイガイド2次先行受付 チケットぴあ

2016年6月29日(水) 12:00 ~ 7月3日(日) 23:59

 

▼VAMPS LIVE 2016 BEAST PARTY特設サイト

http://beastparty2016.vampsxxx.com/

                      【Special Interview】

Truly this is a special live DVD/BD. 『MTV Unplugged: VAMPS』- live recorded on 19th January 2016 and broadcast on 19th March, has been packaged in complete format and released on 29th June. The gorgeous acoustic session by VAMPS and 12 musicians including string quartet, live piano, percussion, female chorus and others; the gothic & horror world reminiscent of vampires’ evening party; the glamorous and elaborate stage set; all of them will surely overturn your image of unplugged live. It contains many highlights including the fantastic duet of「MILK with guest vocal Chara, 「SIN IN JUSTICE」 with APOCALYPTICA, Finnish cello rock band and they are also friends of VAMPS, as well as 「GHOST」played by only 2 members of VAMPS that was not broadcast on TV. We have interviewed HYDE who plays a role as a producer of VAMPS live and asked him about their stage and this product.

実にスペシャルなライヴ映像作品だ。2016年1月19日に公開収録され、3月19日にオンエアされた『MTV Unplugged: VAMPS』が完全パッケージ化されて6月29日にリリースされる。ストリングスのカルテットを始め、生ピアノにパーカッション、女性コーラスなど総勢12名のミュージシャンとVAMPSによる豪華なアコースティック・セッション、ヴァンパイアたちの夜会を彷彿させるゴシック&ホラーな世界観、それを具現化して妖艶かつ緻密に構築されたステージ・セットはこれまでに思い描かれてきたアンプラグド・ライヴのイメージを覆すだろう。Charaをゲストに迎え、ファンタジックなデュエットを披露した「ミルク」や、フィンランドのチェロ・ロックバンドでありVAMPSの盟友でもあるAPOCALYPTICAとの「SIN IN JUSTICE」、さらに番組では放映されなかったVAMPSの2人だけで奏でられた「GHOST」と見どころも満載。VAMPSライヴのプロデューサー的役割を担うHYDEにこのステージと今作品についてたっぷりと聞いた。)

—— First of all, when did the idea of unplugged live come up?

I remember it was in November or December last year when we had an offer. However, at first we were not too positive about it as our schedule was quite filled at that time and it was also when APOCALYPTICA was visiting Japan for our tour as a guest act. We wrote a song called SIN IN JUSTICE together with them but we did not record a MV, so I thought it would not be a bad idea to record a video of our performance on this occasion.

——そもそもアンプラグド・ライヴをやるというお話はいつ頃、浮上したのでしょうか。

「去年の11月か12月くらいだったかな、先方からオファーをいただいて。ただ、スケジュールがけっこうカツカツだったので、最初はあまり前向きではなかったんですけど、ちょうどAPOCALYPTICAが僕らのツアーのゲストアクトで来日してる時期だったしね。彼らと一緒に「SIN IN JUSTICE」っていう曲を作ったんですけどMVは撮ってなかったので、この機会に一緒に演奏して映像として残しておくのは悪くないなと」)

——It was certainly reckless timing as VAMPS was in the middle of the tour.

It was two days after the live in Nagoya and that was for 6 days in a row (laugh). It could have been a disaster if I lost my voice.

——VAMPSはツアーの真っ最中でしたし、たしかに無謀といえば無謀なタイミングでした。

「6日間名古屋公演をやって、その翌々日でしたからね(笑)。ノドを潰したらえらいこっちゃなって」)

——You were saying at live that “I bet I would not have done it if I didn’t get offered this kind of opportunity”; does that mean you were not really thinking of performing unplugged live as VAMPS before?

I have done something similar before just for fun but I never expected to be serious about like this time. But I was always thinking that it must improve our skills as a band if we experience it. So I did not mean that I was not keen on, as long as I get a chance.

——MCで「こういう機会をもらわなかったら、きっとやらなかった」とおっしゃってましたが、VAMPSでこうしたアンプラグドなライヴを行なうというのは、これまであまり考えていなかった?

「ちょっとしたお遊びみたいなものは今までにもやってますけど、ここまで本気でやるつもりはなかったですね。でも、やっておいたほうがバンドのスキルは上がるなとは前々から思ってたんですよ。だからチャンスさえあればっていう気持ちがなかったわけではないんですけど。)

——Performance and the stage set were totally amazing. Did the specific image of live come off the top of your head?

Not really, it only came up bit by bit once we decided to do as it was such a circumstance at first. I was watching videos of various unplugged live and wondering what I would do if I were to do it, then my own world view has grown. For example VAMPS is aiming to the vampiric atmosphere, so I thought we could pursue that kind of gothic concept with the acoustic live also. If so I thought our performance would be something interesting nobody has ever seen before. Then I started feeling so excited about (laugh). Setlist was made by selecting songs with a spiritual taste to create atmosphere.

——演奏もステージ・セットも本当にすごかったです。具体的なライヴのイメージはわりとすぐにできたんですか。

「いや、最初はそういう状況だったので、やると決めてから少しずつですね。自分ならどうするかな? って、過去のいろんなアンプラグドのライヴ映像を観ていくうちに、どんどん自分の世界観が出来上がってきて。例えばVAMPSはふだんからヴァンパイアの雰囲気を目指してるんだけど、さらにアコースティックのライヴでもそういったゴシックな要素を追求できるんじゃないかなと思ったんですよね、世界観として。だとしたらこれまでにない面白い映像作品になりそうだなと。そのへんからです、ときめいてきたのは(笑)。選曲も宗教的なテイストの曲というか、そういうものを選んで雰囲気作りをしていきました」)

——I see. So you had an image of gothic and spiritual atmosphere…

And horror too. I guess I am a kind of person who wants to create stuff like as if the audiences can step into wonderland.

——なるほど、イメージしていたのはゴシック、そして宗教的な雰囲気……。

「あと、ホラーね。たぶん観た人が不思議な世界に入っていけそうなものを作りたいんでしょうね、僕は」)

——Basically, you did not want to end up with just another acoustic live.

No, unplugged live as we say is usually a “non-complicated style” isn’t it? So I thought it would be interesting and original if we elaborate it contrary to the norm.

——つまり、よくあるアコースティック・ライヴにはしたくなかったと。

「そう。“作り込んでません”っていうのが、いわゆるアンプラグドじゃないですか。だからこそ逆に作り込んでみたらオリジナリティーがあって面白いだろうなと思った」)

——In the footage from the making of (Bonus for the Limited Edition), I saw you were telling the crew about your image of the stage by saying “I want a little bit of something comical, not just a horror”, what did you mean by “comical” in this instance?

I meant it not to be serious. In other words, just like the horror films of Tim Burton. Not by pursuing a real horror but I thought some cuteness within horror would more suit with my aesthetic sense. Didn’t want to go too far but still wanted to do it right in earnest.

——メイキング映像(初回限定盤特典)でもステージのイメージをスタッフに伝える場面があって、そこで「怖いだけのホラーでなく、ちょっとコミカルな要素もほしい」というようなことをおっしゃっていたのですが、“コミカル”というのはどういうものなんでしょう。

「シリアスじゃないってことですね。わかりやすく言うとティム・バートン的なホラー。めちゃくちゃ本気のホラーをやるのではなくて、ちょっとかわいいところがあるほうが似合う気がしたんですよね、自分の美意識的に。あんまり行き過ぎないように、でも真面目にやるっていう感じで」)

——The tower of candles especially drawn my attention on the stage set.

「I usually put some objects of candles on the stage at my solo event called “Kuro-Missa (Black Mass)” which is a smaller-scale acoustic live. So this time was more authentic than that and I wanted to use something symbolic just like a real black mass to summon up the devils.

——セットの中でも特に目を惹いたのがキャンドルのタワーでした。

「もともと僕のソロイベントで“ミサ”っていう、ちょっと小さい規模のアコースティック・ライヴをやっていて、そのときもロウソクのオブジェを使ってるんですよ。それをもっと本気にしたヤツというか。もっと本気で悪魔を呼べるレベルのものを象徴的に使いたいなと」)

——Maybe there were real devils there (laugh). Well, it was a wonderful stage indeed; your aesthetic sense was in every detail.

But we kept running around until just before the show on the day. VAMPS was proud of our punctuality and always started our stage promptly on time for years. Every time I hear the story of how many hours some other artists delayed their stage or whatever, I was saying “That’s because of a poor preparation. Look at us, have we ever been late for even one second? ”, but we were 2 hours behind schedule on this day (laugh).

——本当に悪魔がいたかもしれないですね(笑)。いや、本当にすごいステージでした。細部にまでHYDEさんの美学が行き届いていて。

「でも当日は開演直前までかなりドタバタで。VAMPSはもう何年も定刻スタートでライヴを毎回やってきてて、それが自慢だったんですよ。よく何時間押したとか言ってるアーティストがいるけど、そういうのは準備不足だ、俺たちを見ろ、と。俺たちがかつて1秒でも遅れたことがあるか? って言ってたのに、この日は2時間押しましたからね(笑)」)

——For VAMPS it was an unprecedented scandal (laugh).

I was really sorry about making the audiences wait but I was relieved that our show was presentable somehow. If I wasn’t much interested in stage direction, we could have done as it was, but I did not want people to believe that the incomplete stage was my concept. I felt my personal responsibility as well.

——VAMPSにとっては前代未聞の出来事でした(笑)。

「お待たせしてしまったのは本当に申し訳なかったけど、なんとか形になってよかったです。きっと演出にそれほど興味がなかったら、そのままやってたでしょうね。でも自分の世界観がこれだとは思われたくなかったので。そこは意地もありましたし」)

——Audiences must be able to recognise what you achieved on DVD. Now, what about the songs played? I guess it must have been a difficult job to rearrange songs to unplugged version.

Yes it was. We asked 3 arrangers who have got skills at arranging strings to work on each part, then I took part in judging afterwards.

——その甲斐は映像でも充分に確認してもらえると思います。では楽曲についてはいかがですか。きっとアンプラグド用にリアレンジするのは大変だったと思いますが。

「そうですね。アレンジャーさんは3人かな、ストリングスのアレンジが得意な方たちにそれぞれ割り振ってお願いしました。それを僕がジャッジする形で」)

——What did you put the most importance on?

I think it’s comparatively easier to arrange ballad tunes. So it was a challenge for me to transform the other parts of our music such as rock to acoustic. Directing that point efficiently was a hard job. If I didn’t tell exactly how I wanted, something didn’t feel quite right when I listened to the completed arrangement. For example how to express the rhythm part or something like that. Strings arrangement can be made neatly but I was often asking them to play strings in more different ways like percussion instruments.

——最も重視していたことは?

「バラード的な曲は比較的アレンジしやすいと思うんですよ。なので、そうじゃない部分、いかにロックをアコースティックで表現できるかが課題でしたね。そこをうまく指示するのが難しかった。ちゃんと伝えないと、できあがったものを聴いてもしっくりこなくて。例えばリズムの表現をどうするか、とか。ストリングス・アレンジってさらっと綺麗に作りがちだけど、もっと打楽器的な使い方をしたり、そういうお願いをすることが多かったかな」)

——Selection of songs was very aggressive I thought. I was surprised by the idea of playing DAMNED unplugged! (laugh)

That’s indeed with the black-mass-ish image (laugh). I thought it didn’t have to be just soft and gentle songs when summoning up the devils, some sensual elements must be still needed even if it’s an acoustic live. So I selected the songs also in that kind of point of view.

——選曲もかなりアグレッシヴですよね。「DAMNED」をアンプラグドでやっちゃうんだ! ってビックリしました(笑)。

「そこはやっぱり黒ミサ的なイメージで(笑)。悪魔を召喚するときに静かな曲だけってことはないだろうと思ったんですよ。アコースティックであっても肉感的な要素は必要だろうと。そういう観点でも曲を選びました」)

——The lineup of guest artists was so special too, Chara and APOCALYPTCA. Did you and Chara know each other?

No. But I wanted to sing a duet with female artist and someone I like, so I offered her.

——Charaさん、APOCALYPTICAとゲストもスペシャルな顔ぶれで。Charaさんとは以前から親交があったんです?

「ないです。ただ、女性とデュエットしたいなと思って、自分の好きな人がいいなと思って、声を掛けさせてもらいました」)

——What do you like about Chara?

Where she is using words as a musical instrument, I would say. That’s something I also want to follow her skill. And especially her lyrics get to my heart; even if the text itself does not make sense, those words still drive through my heart, that’s what I like about so much. Of course I like her melody as well. Though, Chara’s songs are mainly cute and pop, aren’t they? So I was a bit worried if it could be not matching with our concepts, “live of vampires” and “call of devils”. But I chose MILK as I thought its mystified arrangement might match well with her.

——Charaさんのどんなところが好きなんでしょう。

「言葉を楽器にしてるところ、ですかね。そこは僕もすごく真似したいところなんですよ。しかも、そうでありながらも歌詞がちゃんと響いてくるっていうのがすごくいいなって。文章としての意味はわからなくても、なんか突き刺さるなっていうところが大好きですね。もちろんメロディも。ただ、Charaさんの曲ってかわいくてポップなものが多いじゃないですか。今回、コンセプトが“ヴァンパイアのライヴ”だったり“悪魔の召喚”だったりしたので、そういう意味ではちょっと浮き過ぎるかなとも思ったんです。でも「ミルク」はその中でも不思議なアレンジが似合うなと思って選びました」)

——Mystified arrangement?

If we arrange it in horror tune, it became completely opposite to her image so we thought it was a little funny. Earlier I mentioned “Tim Burton-like”, but I thought we needed some strange or mystified parts as well as scary horror parts, cute and comical parts; so I asked her to play that part.

——不思議なアレンジ?

「ホラーなアレンジにすると真逆過ぎて、むしろちょっと笑っちゃうと思うんですよ。さっき“ティム・バートン的”って言ったけど、ホラーで怖い部分とか、かわいらしくてコミカルな部分っていうのと同じようにちょっと不思議な部分が必要だと思ったので、その部分を担当してもらった感じですね」)

——It was quite rare to see you singing only the chorus part.

I felt different from usual when I was singing chorus. When I am singing main melody, I feel like being a leader so I’d say “everyone, come with me”, but when I am dedicating to chorus, I feel like I am following someone in contract, so it was an interesting experience for me.

——ハーモニーに徹するHYDEさんというのもなかなか貴重ですよね。

「歌っててもいつもの感覚とは全然違いましたね。主旋律を歌う場合は“みんな、俺についてこい”って自分がリーダーになる感じですけど、ハーモニーに徹すると今度は逆についていく感覚になるので、それは面白い体験でした」)

——How wasSIN IN JUSTICEplayed with APOCALYPTICA? Was the performance different from the time when you accompanied with their UK tour or when they played with you in Nagoya at the VAMPS Japan tour?

Nothing was different about singing but I did feel the difference if I listen to the whole sound. Because it is not a song where the audiences make noise in standing venue and it is closer to the image of call of devils, that atmosphere was going very well with their cello; I would say it was a highlight, the most magnificent part, of this live. We started this whole thing with this song anyway.

——APOCALYPTICAとの「SIN IN JUSTICE」はいかがでした? 昨年、彼らのUKツアーに帯同したときや、VAMPSのツアーに彼らが来日して共演した名古屋公演での演奏とは違いましたか。

「歌に関しては特に変わらないですけど、全体的な音としてはやっぱり違うものになりますよね。スタンディングで騒ぐような感じじゃないので、それこそ悪魔の召喚に近いというか。そういう雰囲気も彼らのチェロとすごく合ってましたし、このライヴのハイライト、いちばん壮大な部分だったと思います。もともと、これありきでスタートしたようなものですしね」)

——I think definitely the must-see part is GHOST played with K.A.Z. Is it right that this was the first time for you two to perform alone in live?

Maybe, I believe so. We were avoiding this to happen until now (laugh). I guess both of us don’t think that kind of style is cool, K.A.Z was quite reluctant to do it either. But it was still a good chance and I thought it is another highlight that we played just by ourselves, so we dared.

——やはり必見なのは番組では放映されなかったK.A.Zさんと2人だけでの「GHOST」だと思うのですが、たしかライヴで2人きりというのはこれが初めてですよね。

「たぶん、そうですね。今まで避けてきてたんですよ(笑)。2人とも、そういうのをあんまりカッコいいと思ってないんでしょうね。K.A.Z君もけっこう嫌がってましたし。でも、せっかくの機会だし、2人っていうのもまたひとつのハイライトだなと思って、あえてやろうと」 )

——It surprised me the song you chose was GHOST.

At first we thought it would be boring if we play a song that can be simply arranged with the guitar. Also, we wanted to choose a song that has a power to convey the lyrics. This time was for Japanese audiences but if we were to perform acoustic live overseas as VAMPS, I would prefer the songs like that. For example if I were to show our own world view to the audiences in the US, GHOST must be the best I believe.

——曲が「GHOST」というのも意外でした。

「普通にギターで成立する曲を聴かせてもつまらないってまず思っちゃったんですね。あと、歌詞で伝わるような曲をやりたくて。今回は日本人のお客さん相手でしたけど、海外でVAMPSとしてアコースティックをやるとしたら歌詞が突き刺さるような曲がいいなと思っていて。例えばアメリカ人に世界観を伝えるには「GHOST」が最適なんじゃないかなと」)

——Is there any plan to play again?

「Two of us? I’m not sure, we may not. Well, if K.A.Z says he wants to, then I will have to (laugh).

「2人で? どうかな〜、やらないかもね。ま、K.A.Z君がやるっていうなら、やりますけど(笑)」)

——I believe this video must be still rare for your fans who are following VAMPS for long time. VAMPS has been playing a huge number of live shows until now including your usual ‘the besieged’ style tour, from small venues to large arena, as well as overseas tour, outdoor events and Halloween events; it is just amazing that you are still performing in new style.

We have been doing various things so I feel like we have already done everything we can think of (laugh). But this time I think it was successful to present another aspect, of an acoustic style of VAMPS. In the beginning we were going to do it only once, but now I became aware that I’m wanting to show this to many more people. It is still exciting.

——今回の作品はVAMPSの活動をずっと追いかけているファンの方にとっても非常に新鮮だと思うんですよ。これまでにVAMPSは基本の籠城型ツアーを始め、小さいライヴハウスからアリーナクラスの会場、海外ツアーもそうですし、野外イベントやハロウィンイベントと、凄まじい本数のライヴをやってこられていますけど、それでもまだこうして新しいスタイルのライヴができるのがすごいなと。

「もうやり尽くしちゃったんじゃないかってぐらい、いろんなことをやってきましたもんね(笑)。でも今回はまたアコースティックでのVAMPSの形、ひとつの側面を表現できたかなと思ってます。最初はこのライヴだけのつもりでしたけど、もっとこれをいろんな人に見せたいっていう欲求も目覚めてきましたしね。これはこれで面白いなって」)

——There will already be “ACOUSTIC DAY” in tour “VAMPS LIVE 2016” starting from July. What do you think of fascination of VAMPS, precisely because of acoustic approach?

Acoustic music is basically for listening in quiet environment in general. So I would say that’s where you can feel the details of sound or instrument performing skills. How much we can fascinate our audiences by the sound is totally relying on our own ability so I am enjoining this challenge actually, as it could be impossible to do that if we are not confident.

——7月から始まる次のツアー“VAMPS LIVE 2016”でも早速“ACOUSTIC DAY”が設けられていますね。アコースティックだからこそ表現できるVAMPSの魅力って何でしょうか。

「基本的にはアコースティックって静かに聴くものじゃないですか。だから演奏力であったり、音の細部まで感じられるところじゃないですかね。音でどれだけ魅せられるかには自分たちの力量がかかってるし、そこに挑めるのは楽しいですよね。ある程度、自信がないとできないかもしれないです」)

——We are looking forward to it. Finally, please can we have your message for the audiences who are getting this product?

As we are performing with such a large number of people, I would like you to enjoy the stage of VAMPS with many musicians. It is just like a group of monsters (laugh). I am delighted if you could watch it with feeling like a trip to wonderland.

——楽しみにしています。では最後に、この作品を手にされる方にひと言。

「かなりの大所帯で演奏しているので、VAMPSと大勢のミュージシャンとの共演を楽しんでほしいですね。バケモノがいっぱい集まってるような感じなので(笑)。不思議な世界にトリップする感覚で観てもらえたらうれしいです」)

Interview by yuko honma

Translated by Kaoru Nagata

PAGE TOP